Опыт компании “РуФилмс” по локализации контента сериальной продукции

rufilms-img2.jpg

В сегодняшних реалиях азиатская волна контента – это более 300 тайтлов на онлайн-платформах и телеканалах страны. А интерес зрителя к ним увеличился в разы. Как выдать сериал зрителю быстро, не потеряв при этом качество локализации?

Российская компания по локализации «Руфилмс» перестроилась с больших объемов Netflix и Amazon на огромные объемы из Турции, Китая, Южной Кореи, Индии и других стран. Генеральный директор «Руфилмс» Алексей Козуляев расскажет, как собственная школа и студия озвучивания, а также контакты с вузами и школой озвучивания Станислава Стрелкова помогают обслуживать поток фильмов и сериалов с редкими языками.

scroll to top